No se encontró una traducción exacta para قائمة حزبية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe قائمة حزبية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Der Aufstieg der Islamisten war auch einer der Beweggründe für den Theologie-Professor, in die Politik zu gehen. Im Jahr 2002 wurde er auf der Liste der Republikanischen Volkspartei, die einen streng kemalistischen Laizismus vertritt, ins Parlament gewählt.
    لقد كان ظهور الإسلاميين أحد الأسباب التي جعلت هذا البروفيسور المختص بالدين يمارس السياسة، حيث أصبح عضوا في البرلمان بعد ترشيحه عام 2002 على قائمة حزب الشعب الجمهوري الذي ينادي بشدة بحماية العلمانية الكمالية.
  • Sie tut dies noch nicht in genügend großem Ausmaß, und das Thema selbst rangiert im FDP-Programm nicht so weit oben wie beispielsweise im Grünen-Programm.
    ومن الممكن أن يتخذ الحزب الديمقراطي الحر مواقف ليبرالية تجاه سياسية الاندماج، ولكنه لم يفعل ذلك بالقدر الكافي ولم يدرج هذا الموضوع أعلى قائمة برنامجه كما فعل حزب الخضر على سبيل المثال.
  • Gelingt es der DPJ durch die von ihr beabsichtigte Zentralisierung der Politikentwicklung, sich aus der Kontrolle der Bürokraten zu befreien, kann Japan als widerstandsfähigere Demokratie mit einem vollständig ausgeprägten Zweiparteiensystemund einer größeren Bereitschaft zur Übernahme einer internationalen Führungsrolle hervorgehen.
    وإذا تمكن الحزب الديمقراطي الياباني من التحرر من سطوة كبارالبيروقراطيين من خلال تركيز عملية صياغة السياسات في مكتب رئيسالوزراء، كما يعتزم، فقد يكون بوسع اليابان أن تخرج من هذه التجربةوقد أصبحت نظاماً ديمقراطية أكثر مرونة وقدرة على المقاومة، في ظلنظام ناضج قائم على حزبين وقدر أعظم من الاستعداد للاضطلاع بدور زعاميدولي.
  • Beide Parteien und das Weiße Haus senken lieber die Steuernals mehr für Bildung, Wissenschaft und Technik sowie Infrastrukturauszugeben.
    والواقع أن القائمين على الحزبين السياسيين والبيت الأبيضيفضلون خفض الضرائب على إنفاق المزيد على التعليم والعلوموالتكنولوجيا والبنية الأساسية.
  • Ich wünsche Ihnen von ganzem Herzen Erfolg bei der Bewältigung Ihrer Aufgaben als amtierender Ministerpräsident und Vorsitzender von Kadima.
    ولا يفوتني هنا أن أتمنى لك بصدق أن تنجح في الاضطلاعبمسئولياتك كرئيس للوزراء والقائم بأعمال رئيس حزب "كاديما".
  • Als sich das Ungleichgewicht zwischen der immerdynamischer, moderner und globaler werdenden Wirtschaft und demundurchsichtigen, politischen Einparteiensystem verschärfte,prognostizierten viele westliche Experten, dass sich dieser Widerspruch für China zwangsläufig zum Stolperstein entwickelnwürde.
    ومع تعمق الخلل في التوازن بين الاقتصاد الصيني المتعاظمالديناميكية والحداثة والاندماج في العولمة وبين نظام الحكم السياسيالغامض القائم على حزب منفرد بكل شيء، تنبأ العديد من المتخصصين فيالغرب بأن هذا التناقض من شأنه أن يؤدي لا محالة إلى عرقلة مسيرةالصين ثم سقوطها.
  • Ebenso gibt es viele Taiwanesen, die eine Wiedervereinigungihres Landes mit China durchaus begrüßen würden, vor allem wennsich China demokratisch entwickeln und nicht mehr alskommunistische Einparteiendiktatur existieren würde.
    وهناك العديد من التايوانيين الذين يفضلون عودة جزيرتهم إلىالصين، وخاصة إذا ما تبنت الصين نظاماً ديمقراطياً وتخلت عن هذاالنظام الشيوعي الديكتاتوري القائم على حزب واحد.
  • Diese Woche nun hat Putin die Partei Vereinigtes Russlandinformiert, dass er bei den für den 2. Dezember vorgesehenen Parlamentswahlen als ihr Spitzenkandidat antreten werde. Dies würdeihn nach den im März 2008 anstehenden Präsidentschaftswahlen in die Lage versetze, Russlands neuer Ministerpräsident zuwerden.
    في هذا الأسبوع أبلغ بوتن حزب روسيا المتحدة أنه سوف يضع اسمهعلى رأس قائمة اقتراع الحزب للانتخابات البرلمانية المقرر انعقادها فيالثاني من ديسمبر/كانون الأول، وهو ما قد يمكنه من تولي منصب رئيسوزراء روسيا بعد الانتخابات الرئاسية المقرر انعقادها في شهرمارس/آذار 2008.
  • Studien belegen, dass eine Quotenregelung die Wahl von Frauen effektiver gewährleistet, wenn ein Wahlsystem mit starren Listen angewandt wird.
    تؤكد الدراسات البحثية أن إصدار التشريعات الخاصة بتحديد نسبةالأعضاء من كل جنس أكثر فعالية في ضمان انتخاب عدد أكبر من النساء عنداستخدام نظام القائمة الحزبية المغلقة في التصويت.
  • Angesichts der tief gehenden Spaltungen entschied sich Deng, alle bestehenden Institutionen – das Politbüro der Partei,das Zentralkomitee und den Nationalen Volkskongress und seinen Ständigen Ausschuss – zu umgehen.
    وفي ظل الانقسامات العميقة الواضحة، اختار دنج أن يتجاهل كافةالمؤسسات القائمة، كالمكتب السياسي للحزب، واللجنة المركزية، والمؤتمرالشعبي القومي ولجنته القائمة.